Згоден
Продовжуючи перегляд сайту, ви погоджуєтеся з тим, що ознайомилися з оновленою політикою конфіденційності та погоджуєтеся на використання файлів cookie.
Днепр » Новости города и региона
вт, 14 мая 2024
22:48

НОВОСТИ ГОРОДА И РЕГИОНА

Советские фильмы не будут дублироваться на украинский язык

Не будут дублироваться на украинский язык фильмы, снятые в советское время. Об этом заявил глава Национального совета Украины по вопросам телевидения и радиовещания Виталий Шевченко.

"Никто не будет украинизировать советские фильмы. Они были сделаны в едином культурном пространстве, мы относим их к национальному продукту", - заявил Шевченко.

При этом глава Нацсовета подчеркнул, что те иностранные фильмы, которые сейчас привозят в Украину с русским дубляжем, надо переводить на украинский. "У нас есть законы, их нужно придерживаться. Абсурдно, когда англо- или франкоязычный фильм идет на наших экранах с русским переводом", - считает Шевченко.

Напомним, ранее Конституционный суд Украины обязал прокатчиков кинофильмов дублировать, озвучивать или субтитрировать иностранные фильмы на украинском языке.

Соответствующее решение было обнародовано 24 декабря в КСУ и принято по конституционному представлению 60 народных депутатов Украины об официальном толковании положений ч.2 ст.14Закона Украины "О кинематографии" от 13 января 1998 года #9, 98-ВР (дело о распространении иностранных фильмов в Украине). Народные депутаты просили разъяснить, могут ли в Украине распространяться иностранные фильмы, если они не дублируются, не озвучены или не субтитрованы на украинском языке.

Напомним, что с 24 декабря все иностранные фильмы должны дублироваться или озвучиваться лишь на украинском языке.
Gorod.dp.ua на Facebook.


Arhi  (31.01.08 18:12): Ходил на "Монстро"-фильм средний, а перевод хороший.Через 10 минут уже не обращал внимание на каком языке фильм. Ответить | С цитатой
SURZHIK  (31.01.08 17:35): русский оптимист, я рад, что хоть у вас в России, меньше американского мыла крутят. А в кинотеатрах я редко появляюсь, в основном премьеры с Инета качаю, разумеется, на русском. Ответить | С цитатой
ЛЁХА  (31.01.08 15:16): Alex Robi,молоток!Отсюда вывод-иностранные комедии никапли не смешные. Ответить | С цитатой
Alex Robi  (31.01.08 14:51): Дело не в напряге.
В каждом языке существуют, так называемые, идиомы.
Т.е. дословно непереводимые слова и несущие особую смысловую нагрузку.
Одним словом то, что можно легко сформулировать на украинском, порой слов не подберешь на русском.
И наоборот.
Особенно это проявляется в юмористической и разгорорной речи.
Почему некоторые комедии после дубляжа перестают быть смешными...
Ответить | С цитатой
Maz  (31.01.08 14:51): Цікаво буде дивитись росіянські фільми з нашим перекладом. Ответить | С цитатой
Jens  (31.01.08 14:35): Меня не напрягает украинский перевод,а остальные думаю привыкнут. Ответить | С цитатой
Alex Robi  (31.01.08 12:33): Большего вреда нанести украинскому языку, дублируя с русского на украинский, придумать трудно...
Заставь дурака богу молиться, он и лоб расшибет !
Как "квасной", так и "шароварный" патриотизм все это от недалекости ума.
Прививать любовь к родному языку надо повышая уровень своего, а не коверкая другой.
Провинциальное сознание порождает такие решения, как то, что принял КС.
Ответить | С цитатой
русский опримист  (31.01.08 12:13): Адвокат, Бывает и такое. :))) Кто-то лучше разбирается в этом, кто-то хуже. Но лицензия всегда дороже в 2 раза, продается только в определенных местах и имеет ряд отличий от копии. А в Москве правда кинотеатры-бомба и очень много показывают российских фильмов, который зачастую лучше, американских боевиков, комедий и фантастики. Так что мы всегда вам рады. Все же славяне и друзья. Я лично очень хочу чтобы мы немного отвлеклись от политики и задумались о простой дружбе, взаимопомощи, приятных моментах на отдыхе и взаимопонимании. Ответить | С цитатой
Адвокат  (31.01.08 11:49): русский оптимист, ну "кінотеатри-бомба", я так гадаю є лише в Москві та Петербурзі, ну може ще Хабаровськ, Норильськ і Владивосток. Так у нас кінотеатри не гірше і не менш сучасні. А от в ліцензовані диски я взагалі не вірю, що вони існують. Шутка. Але піратство дуже поширене. Був такий цікавий випадок. Мій колега попав в Москві на презентацію фільма "Брат". В холі кінотеатру придбав відеокасету (саму оригінальну і саму ліцензійну за шалені гроші). Побачив С. Бодрова, підійшов до нього з проханням поставити автограф на коробці відеокасети. І був шокований, коли Бодров і ще хтось з присутніх сказали йому, що ця касета піратська копія, і назвали відмінності в оформлені оригіналів. Ответить | С цитатой
русский оптимист  (31.01.08 10:08): SURZHIK, Ребята, приезжайте в Россию, я вас свожу в такие кинотеатры - бомба. А еще лицензионных дисков накупите с российскими фильмами на русском языке. :))) А КС может только такие решения выносить, которые выгодны и удобны нынешней власти. Ответить | С цитатой
  «  3 4 5 6 7 8 9 10 11 12  »  »|
Gorod.dp.ua не несет ответственности за содержание опубликованных на сайте пользовательских рецензий, так как они выражают мнение пользователей и не являются редакционным материалом.

Gorod`ской дозор | Обсудите тему на форумах | Разместить объявление

Другие новости раздела:

ОБРАТИТЕ ВНИМАНИЕ!
Популярні*:
 за коментарями | за переглядами

* - за 7 днів | за 30 днів | Докладніше
Цифра:
70
аварийных детских и тренажерных площадок планируется отремонтировать в 2024 г.

Источник
copyright © gorod.dp.ua
Все права защищены. Использование материалов сайта возможно только с разрешения владельца.

О проекте :: Реклама на сайте